References
[1]. Su Jing. “The World Through Lin Zexu’s Eyes: Original Texts and Translations of ‘Ao-men Hsin-wen-chih’” [M]. Guilin: Guangxi Normal University Press, 2017: 3-488.
[2]. Latour, Bruno. On Actor-Network Theory: A Few Clarifications [J]. Soziale Welt, vol. 47, no. 4, 1996, pp. 369–81.
[3]. Callon, M. & B. Latour. “Unscrewing the big Leviathan: How actors macrostructure reality and how sociologists help them to do so” [A]. In K. Knorr-Cetina & A. Cicourel (eds). Advances in Social Theory and Methodology: Toward an Integration of Micro- and Macro Sociologies [C]. Boston: Routledge, 1981.
[4]. Buzelin, H. “Unexpected allies: How Latour’s network theory could complement Bourdieusian analysis in translation studies” [J]. The Translator, 2005(2):193-218
[5]. Huang Dexian. “Translation: Existing in the Network” [J]. Shanghai Journal of Translators, 2006, (04): 6-11.
[6]. Zhou Biao, Zhang Jin. “Actor Network Theory and Southwest Minority tourism Translation” [J]. Guizhou Ethnic Studies, 2013, 34 (03): 67-70.
[7]. Wang Xiulu. “Actor network translation studies” [J].Shanghai Journal of Translators, 2019, (02): 14-20.
[8]. Wang Feng, Qiao Chong. “Methodological Implications of Actor-Network Theory for Translation Studies” [J]. Foreign Languages in China, 2023, 20(05): 88-95.
[9]. Zhan Cheng, Zhang Han. “An Analysis of State Translation Program from the Perspective of Actor-Network Theory” [J].Foreign Languages in China,2023,20(05):96-102.
[10]. Luo Wenyan. “Applying Actor-Network Theory to the Description of Translation Production Process: A Case Study of Arthur Waley’s Translation of Journey to the West from Chinese to English” [J].Foreign Languages Research, 2020, 37 (02):84-90.
[11]. Christian Nord. “Translating as a purposeful activity” [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001